Sunday 10 November 2019

Thực tế là

Trong giao tiếp, khi bạn muốn nói một điều mà có nghĩa trái ngược, không giống như những gì vừa đề cập trước đó, chúng ta hay dùng cụm từ "thực tế là", "sự thật là". Nói như vậy trong tiếng Anh như thế nào?
What happens in practice is what actually happens, in contrast to what is supposed to happen.
Tôi tin rằng những từ thông dụng nhiều bạn hay dùng đó là in fact, in practice, in reality, actually, practically, effectively. Ví dụ:
Prisoners have legal rights, but in practice, these rights are not always respected. Tù nhân có các quyền hợp pháp, nhưng thực tế những quyền này không phải lúc nào cũng được trôn trọng.
Outwardly she seemed confident but in reality, she felt extremely nervous. Nhìn bên ngoài cô ấy có vẻ tự tin nhưng thực tế cô ta cảm thấy cực kì lo lắng (run).
He was very polite but effectively he was telling me that I had no chance of getting the job. Anh ấy rất lịch sự nhưng thực tế anh ta đang nói với tôi rằng tôi sẽ không có một cơ hội nào để có được việc làm.

Tuy nhiên, tôi hay nghe gặp những cụm từ/thành ngữ sau đây mà tôi cho rằng người bản xứ họ đang sử dụng. Đó là: As things stand, As it turns out, As it is. Tôi nghĩ nhiều người học ngoại ngữ cũng chưa từng hoặc ít nghe đến các từ này.

Đồng nghiệp của tôi, Mihai, dùng as things stand khá nhiều trong những câu nói chuyện của anh ấy. Ví dụ:
Tung: Do you know when we will have to migrate our applications to the newly installed infrastructure?
Mihai: I was in the TUC meeting last week and had a chat with Steven House, the group leader of TSC. What he meant that we should move the applications asap. As things stand, they are in the testing stage so we might take a few months to be delayed and be ready for usage.
Trong đoạn thoại ngắn như trên, chúng ta có thể hiểu rằng Steven House và các đồng nghiệp của ông đang cố gắng để đưa hệ thống mới cài đặt vào sử dụng và đang khuyến khích các đội di chuyển ứng dụng của họ sang hệ thống mới càng sớm càng tốt. Nhưng qua những gì mà Mihai hiểu sau cuộc họp cũng như thảo luận nhanh với TSC, họ đang còn trong giai đoạn thử nghiệm và có thể phải mất vài tháng nữa mới có thể sẵn sàng cho việc sử dụng hoàn toàn.

Ben Shephard, dẫn chương trình games show truyền hình Tipping Point phát trên đài  ITV của UK, dùng "As things stand, Paula has the lead with £900, Kat's got £400, Ian £250" sau mỗi vòng của cuộc chơi để thông báo với người chơi và khán giả điểm đạt được của từng người tham gia. Bạn hiểu ý nghĩa của cụm từ "As things stand,..." trong câu nói của Ben không?

Apparently, used when the real situation is different from what you thought it was, cũng là một trạng từ hay dùng với ngữ nghĩa tương tự như trên. Hãy xem ví dụ sau:
You know I told you Alice's party was on the 13th? Well I saw her last night and apparently it's on the 14th.
She looks about ten, but apparently she's 14.
I thought they were married but apparently not (= they are not married).
Tôi chắc nếu các bạn dùng những cụm từ tôi giới thiệu ở đây trong giao tiếp, người bản xứ sẽ nghĩ bạn với con mắt khác. Còn ngần ngại gì nữa, hay bắt tay thực hành đi nào.

No comments :