Saturday, 11 July 2015

He's just not that into you

Hôm nay, tôi tình cờ xem lại một status đăng vào những ngày cuối tháng 12 năm 2014 về bộ phim "He's just not that into you". Đây là bộ phim tình cảm hài kịch Holywood của đạo diễn Ken Kwapis, trong đó có sự diễn xuất của hai nữ diễn viên yêu thích của mình là cô đào nóng bỏng và hấp dẫn . Hơi tò mò, tôi tìm hiểu về cụm từ này thì phát hiện ra nó là một cách nói thông dụng của người bản địa. Vậy thì câu này có nghĩa là gì?

Tại thời điểm tôi tìm kiếm, Google thường cho kết quả là những bài viết liên quan đến bộ phim ở trên. Một số kết quả khác thì thường là những bài viết chỉ đến dấu hiệu mà chàng trai/cô gái không còn quan tâm đến bạn hoặc như 6 Signs He's Just Not That Into You, 11 Pieces Of Advice From “He’s Just Not That Into You” And Whether Or Not You Should Believe Them. Cuốn sách
He's Just Not That Into You: The No-Excuses Truth to Understanding Guys của tác giả Greg Behrendt và Liz Tuccillo cho bạn những lời khuyên bổ ích cho các chị em phụ nữ về phát triển mối quan hệ (relationship) với đàn ông, khi nào nên chấm dứt mối quan hệ đó. Nhưng chịu khó ngồi đọc, tôi tìm được một giải thích theo tôi là chấp nhận được cho câu tìm kiếm của mình, trên wordreference.com khá nổi tiếng.


Theo giải thích ở trên, từ into trong câu có nghĩa là "interested in. It refers to someone being sexually interested in another person". Có thể cắt nghĩa: một ai đó không còn thích thú đến ai/cái gì.

To be into something means to be interested in it, absorbed by it.
Một vài ví dụ:
  1. She's really into jazz.
  2. He's really into video games.
  3. They're both really into The Rolling Stones.
Nếu xem hết bộ phim He's just not that into you, bạn sẽ hiểu phần nào câu nào như giải thích ở đây.

Chúc các bạn một cuối tuần vui vẻ và hạnh phúc.

No comments :